① 在一个地铁车站 庞德原文
在一来个地铁车站
文/ 庞德自(美国)
庞德(Ezra Pound)原文:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
诸种译文:
1.在地铁站
人潮中这些面容的忽现;
湿巴巴的黑树丫上的花瓣。
(罗池)
② 求庞德的在一个地铁车站的英文赏析
在一个地铁车站赏析
庞德自己曾在1916年写道:“三年前在巴黎,我在协约车站走出了地铁车厢。突然间, 看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的儿童面孔,然后又是一个美丽的女人。那一天我整天努力寻找能表达我感受的文字,我找不出我认为能与之相称的、或者像那种突发情感那么可爱的文字。那个晚上……我还在继续努力寻找的时候,忽然我找到了 达方式。并不是说我找到了一些文字,而是出现了一个方程式。……不是用语言,而是用许多颜色小斑点。……这种‘一个意象的诗’是一个叠加形式,即一个概念叠在另一个概念之上。我发现这对我 了摆脱那次在地铁的情感所造成的困境很有用。我写了一首30行的诗,然后销毁了,……6个月后,我写了一首比那首短……
在一个地铁车站
人群中这些面孔幽灵一般显现
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣
------庞德
阴暗而潮湿的地铁车站,浮现着的一张张脸庞,重重叠叠。淹没在黑压压的人群中,看不见自己行走的身躯,只有一个个陌生的头颅在眼前交叠,摇晃,随处都是拥挤,嘈杂,明亮的阳光下,残留的空隙竟无法容纳属于自己的影子。
作者一瞬间的捕捉,浓缩了整个世界。在大千世界里挣扎的人们,每个人都是独立的个体,他们依附自己而存在。近乎相同的表情让他们拥有了一样的面孔,一成不变的坚守着固有的生存原则,躲在伪装的外壳里,如幽灵般虚无的灵魂在坚强、冷漠、自私与无奈中堕落、沉沦。
湿漉漉的黑色枝条意味着什么?残酷的现实抑或是颓败的生活?经过风雨肆虐后的花瓣,零落,散乱,残忍的残缺,却是一种凄美绝伦的娇艳。他所透露的,是一股力量,不似飞蛾扑火般决绝,不如凤凰涅磐般壮烈,却生如夏花之绚烂死如秋叶之静美。他是长期的,坚韧的,他需要更大的勇气和耐力,需要更多的付出与承受,却更加坚不可摧。
一样的面孔,零落的花瓣,诗人原本想表达的,或许是一种明媚的东西,然而,字里行间沉积的太多的黑色素,却让我感到一种真切的沉重,并怀有深深的恐惧。年轻的我们只能停留在生活的表层,肤浅的感知这个世界,交织着美丽与丑恶,交织着纯净与污浊。撕开生活的一个裂口,窥视那一张张平静的外表下掩藏着的灵魂,才蓦然惊觉,原来,并非刻意麻木,是生活迫使他们平静,即使历尽沧桑,即使伤痕累累。生活的磨难让他们学会了隐忍,学会了坚持,让他们拥有了这股坚不可摧的力量,因为他们的存在,世界并不曾毁灭。犹如残存的花瓣,带来的是整个春天。
十分详细的参考资料http://tieba..com/f?kz=144461014
③ 找美国诗人庞德《在一个地铁车站》英文原版。
In a station of the metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
④ 庞德《在一个地铁车站》
在一个地铁车站
文/ 庞德(美国)
庞德(Ezra Pound)原文:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
诸种译文:
1.在地铁站
人潮中这些面容的忽现;
湿巴巴的黑树丫上的花瓣。
(罗池)
2.地下车站
人群中幻影般浮现的脸
潮湿的,黑色树枝上的花瓣
(钟鲲)
3.地铁车站
人群中这些脸庞的幻影;
潮湿又黑的树枝上的花瓣.
(成婴)
4.在伦敦的地铁车站里
这些脸的幻影在人群中,
一条潮湿的、黑色枝干上的点点花瓣。
(李德武)
5.地铁车站
人群中这些面庞的闪现;
湿漉的黑树干上的花瓣。
(赵毅衡)
6.在地铁车站
这几张脸在人群中幻景般闪现;
湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。
(飞白)
7.地铁车站
人群里忽隐忽现的张张面庞,
黝黑沾湿枝头的点点花瓣。
又:
人群中这些脸庞的隐现;
湿漉漉、黑黝黝的树枝上的花瓣。
(裘小龙)
8.在一个地铁车站
人群中这些面孔幽灵一般显现;
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣
又:地铁车站
人群中这些面孔幽灵般显现;
湿漉漉的黑枝条上朵朵花瓣。
(杜运燮)
9.地铁站里
出现在人群里这一张张面孔;
湿的黑树枝上的一片片花瓣。
(张子清)
10.在一个地铁车站
这些面孔似幻象在人群中显现;
一串花瓣在潮湿的黑色枝干上。
(江枫)
11.地铁站上
这些面庞从人群中涌现
湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵
(郑敏)
12. 人群里这些脸忽然闪现;
花丛在一条湿黑的树枝。
(流沙河)
13. 人群中,这些面孔的鬼影;
潮湿的黑树枝上的花瓣。
(余光中)
14. 人群中千张脸空的魅影;
一条湿而黑的树枝上的花瓣。
(洛夫)
15. 这些面孔浮现于人群;
花瓣潮湿的黑树枝
(颜元叔)
16. 在群众中这些脸的魅影;
花瓣在一根濡湿的辚树丫上
(李英豪)
17. 在这拥挤的人群里这个美貌的突现;
一如花瓣在潮湿里,如暗淡的树枝
(周伯乃)
18. 人群中一张张魅影的脸孔
湿黝枝干上片片花瓣
(张错)
19. 地铁车站
人群中隐现的张张面孔,
潮湿黑枝上的朵朵花瓣。
(秦堤)
⑤ 如何分析《在地铁车站》这首诗
这首诗充分运用了意象派诗人在《诗刊》上发表的著名的意象派三原则:直接处理“事物”,无论是主观的还是客观的; 绝对不使用任何无益于呈现的词; 至于节奏, 用音乐性短语的反复演奏, 而不是用节拍器反复演奏来进行创作。〔1〕(P150)听起来似乎很费解, 实际上这种“意象迭加”的方式, 在我们古代诗歌里非常普遍。著名的如司空曙的“雨中黄叶树, 灯下白头人”(《喜外弟卢纶见宿》) ; 温庭筠的“鸡声茅店月, 人迹板桥霜”(《商山早行》) ; 再如马致远的《天净沙·秋思》, 名词意象的迭加更为明显: “枯藤老树昏鸦,小桥流水人家, 古道西风瘦马。夕阳西下, 断肠人在天涯。”庞德曾翻译过中国古典诗词, 而且终生不懈地推崇中国诗学。他对中国古典诗歌的理解, 是会心式和契合式的。庞德自己也说过, 他这首诗“是处在中国诗的影响之下的”。
正是采用了“意象迭加”的手段, 将比喻与所修饰的意象直接连在一起,中间省去了联接词, 这样就使全诗产生了一种特殊的艺术效果。这首诗上、下两组形象相对应—— 即“幽灵般的面孔”和“黑枝上的花瓣”。这两组意象在我们眼前拼凑出了这样一幅画面—— 天是阴沉的, 或许刚下过雨, 潮湿的空气中弥漫着物质颓废的气味。在城市的某个阴暗的、“湿漉漉”的地铁站里, 人潮涌动, 人群像沉默无言的鱼, 彼此清醒而机械地游动。四周时常有狡猾而戒备的神情, 还有一张张不容易看出痛苦的脸。诗人站在这“黑色枝条”般的地铁站里, 情绪低落, 身心疲惫。突然, 诗人眼前一亮—— 一张张天真无邪的如“花瓣”般美好的儿童面孔出现在诗人面前, 他们手牵着手, 用充满稚气的童声唱着儿歌⋯⋯然而, “花瓣”不是在嫩绿的枝条上, 而是在“湿漉漉的黑枝上”,花瓣的鲜艳与枝条的黑色形成反差, “花瓣”更显美丽, “黑枝”更令人反感。从中我们可以想象出, 诗人对现代都市生活—— 纸醉金迷、物欲膨胀、人情冷漠的极端厌恶, 以及对真善美的迫切渴求, 对一切积极向上、充满生机的美好事物的憧憬。这两种情感在“花瓣”与“黑枝”的对比反差衬托下,更显强烈。但从另一方面说, “花瓣”居然出现在“黑色枝条上”,如“花”的面孔居然出现在阴暗、潮湿的环境里, 这怎能不让人惊喜, “幽灵般的面孔”与“黑枝上的花瓣”相映成趣, 联系生活, 发挥想象, 我们不难发现其中蕴含的哲理: 社会虽有其黑暗的一面, 它丑陋、死气, 但美丽与生机是并存其中的; 人生虽然艰难, 困境重重, 但希望与机遇是伴随其中的。因此, 在逆境中, 不应丧失信心; 在顺境中, 应保持忧患意识。
⑥ 《在一个地铁站》庞德
《在一个地铁站》这首诗很短,只有两行,却脍炙人口,耐人寻味,原因在于它给读者提供了广阔的想象空间。
首先从内容上看,主要是写诗人在阴暗、潮湿的地铁站台看到一张张花瓣似的面孔及当时诗人的惊喜之情。这一结论从何而来?主要是通过对诗歌意象的合理想象。这首诗上、下两组形象相对应——即“幽灵般的面孔”和“黑枝上的花瓣”。“面孔”是本体,“花瓣”是喻体。这两组意象在我们眼前拼凑出了这样一幅画面——天是阴沉的,或许刚下过雨,潮湿的空气中弥漫着物质颓废的气味。在城市的某个阴暗的、“湿漉漉”的地铁站里,人潮涌动,人群像沉默无言的鱼,彼此清醒而机械地游动。四周时常有狡猾而戒备的神情,还有一张张不容易看出痛苦的脸。诗人站在这里“黑色枝条”般的地铁站里,情绪低落,身心疲惫。突然,诗人眼前一亮——一张张天真无邪的儿童面孔出现在诗人面前,他们手牵着手,用充满稚气的童声唱着儿歌……多么真实可爱,生机勃勃的画面,让诗人顿觉美感,这些如“花瓣”般美好的面孔出现得太突然了,如同幽灵般神秘、飘忽,给诗人意外的惊喜,诗人的心境也因之豁然开朗,这些面孔仿佛温暖的阳光洒进了阴冷的地铁,融化了诗人冰封已久的心灵……
这首短诗不仅在内容上,富于想象,在思想内涵上更耐人寻味。主要表现在以下两点:
(一)“花瓣”不是在嫩绿的枝条上,而是在“湿漉漉的黑枝上”,花瓣的鲜艳与枝条的黑色形成反差,“花瓣”更显美丽,“黑枝”更令人反感。从中我们可以想象出,诗人对现代都市生活——纸醉金迷、物欲膨胀、人情冷漠的极端厌恶,以及对“真、善、美”的迫切渴求,对一切积极向上,充满生机的美好事物的憧憬,这两种情感在“花瓣”与“黑枝”的对比反差衬托下,更显强烈。
(二)“花瓣”居然出现在“黑色枝条上”,如“花”的面孔居然出现在阴暗、潮湿的环境里,这怎能不让人惊喜,“幽灵般的面孔”与“黑枝上的花瓣”相映成趣,联系生活,发挥想象,我们不难发现其中蕴含的哲理:社会虽有其黑暗的一面,它丑陋、死气,但美丽与生机是并存其中的;人生虽然艰难,困境重重,但希望与机遇是伴随其中的,因此,在逆境中,不应丧失信心;在顺境中,应保持忧患意识。
以上挖掘出的内容上的言外之境,思想上的话外之音皆源于“创造性”的欣赏方式,欣赏这首富于想象的短诗所带来的愉悦,犹如品茶,越品越浓,并且回味无穷……
⑦ 庞德_《地铁车站》
《地铁车站》 庞德 Petals on a wet, black bough. 在人群中这些面孔幽灵般显现, 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。 《地铁车站》这首诗很短,只有两行,却脍炙人口,耐人寻味,原因在于它给读者提供了广阔的想象空间。 庞德自己曾在1916年写道:“三年前在巴黎,我在协约车站走出了地铁车厢。突然间, 看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的儿童面孔,然后又是一个美丽的女人。那一天我整天努力寻找能表达我感受的文字,我找不出我认为能与之相称的、或者像那种突发情感那么可爱的文字。那个晚上……我还在继续努力寻找的时候,忽然我找到了表达方式。并不是说我找到了一些文字,而是出现了一个方程式。……不是用语言,而是用许多颜色小斑点。……这种‘一个意象的诗’是一个叠加形式,即一个概念叠在另一个概念之上。我发现这对我为了摆脱那次在地铁的情感所造成的困境很有用。我写了一首30行的诗,然后销毁了,……6个月后,我写了一首比那首短一半的诗;一年后我写了下列日本和歌式的诗句。” 首先从内容上看,主要是写诗人在阴暗、潮湿的地铁站台看到一张张花瓣似的面孔及当时诗人的惊喜之情。这一结论从何而来?主要是通过对诗歌意象的合理想象。这首诗上、下两组形象相对应--即“幽灵般的面孔”和“黑枝上的花瓣”。“面孔”是本体,“花瓣”是喻体。这两组意象在我们眼前拼凑出了这样一幅画面--天是阴沉的,或许刚下过雨,潮湿的空气中弥漫着物质颓废的气味。在城市的某个阴暗的、“湿漉漉”的地铁站里,人潮涌动,人群像沉默无言的鱼,彼此清醒而机械地游动。四周时常有狡猾而戒备的神情,还有一张张不容易看出痛苦的脸。诗人站在这里“黑色枝条”般的地铁站里,情绪低落,身心疲惫。突然,诗人眼前一亮--一张张美丽的面孔出现在诗人面前……这些如“花瓣”般美好的面孔出现得太突然了,如同幽灵般神秘、飘忽,给诗人意外的惊喜,诗人的心境也因之豁然开朗,这些面孔仿佛温暖的阳光洒进了阴冷的地铁,融化了诗人冰封已久的心灵…… 这首短诗不仅在内容上,富于想象,在思想内涵上更耐人寻味。主要表现在以下两点: (一)“花瓣”不是在嫩绿的枝条上,而是在“湿漉漉的黑枝上”,花瓣的鲜艳与枝条的黑色形成反差,“花瓣”更显美丽,“黑枝”更令人反感。从中我们可以想象出,诗人对现代都市生活--纸醉金迷、物欲膨胀、人情冷漠的极端厌恶,以及对“真、善、美”的迫切渴求,对一切积极向上,充满生机的美好事物的憧憬,这两种情感在“花瓣”与“黑枝”的对比反差衬托下,更显强烈。
⑧ 庞德的《在一个地铁车站》赏析有没有啊
在庞德看来,“意象”是“一刹那思想感情的复合体”。诗人捕捉到怎样的瞬间呢?那是很多现代人走出地铁站的一瞬间。地铁,这一现代社会的产物,是现代社会匆匆忙忙的象征。在地铁里人们从一个地方上车,在漫长的黑暗隧道中浑浑噩噩的赶路,不知道方向,不知道有没有风险。人们面对着模糊茫然的脸,心情也是茫然的。在地铁里面,人们永远是赶路的人,容不得片刻的停留。正如现代社会的人们,整日的只顾赶路赶时间,漂浮在城市的迷阵里。所以,那些刚从地中出来的人们,脸上一定带着微笑,表情一定很轻松的。就是这一瞬间被诗人捕捉到了。 “幽灵”,诗人用这样的词表现了那些面孔的迷人和一闪而逝,以及生命的生机勃勃。那花瓣想来也有“一枝梨花春带雨”的美丽和生命现象,那黑色的枝条给人一种凝重而坚强的印象,正说明人类生命的茁壮 。 这首诗是意象派的代表作,看似简单的两句诗全面反映了一派诗歌的所有特点。诗人从纷纷扰扰的社会生活中提炼出最凝练的意象,写成极其优美的诗句。两句诗,两个凝练的意象蕴含了丰富的内涵,令人想象无穷,回味不尽。正如诗人所说:“一生之中能描述一个意象,要比连篇累牍的作品好。”这首诗足以使他在世界诗歌使上占有显著的一席之位。
⑨ 庞德的在一个地铁车站,为什么说人们的脸像幽灵那样
这个问题比较难。该诗是欧美意象派诗歌的压卷之作。而所谓意象,多可意会而难专以言传啊属。其实读者自可发挥想象,来共同完成诗歌内涵的发掘,这正是现代诗不同于以往诗歌的特点哦。据说庞德写此诗时,曾经深受唐诗影响。所以参详唐诗或可解此谜题?我理解这是诗人在地铁站内匆匆一瞥而留下的印象。也许,地下铁内,由于空间的特殊,还有诗人当时的心境,造成了那一瞥下,等地铁的人们在诗人眼中,彷如鬼魅,后面“湿漉漉的黑树枝上花瓣朵朵”,就更直接地显示了对于中国古诗的借用。妙在二句间没有任何过渡,好像突兀,但又浑然天成。
⑩ 请问谁有庞德的<在地铁站内>的译文
人群中这些脸庞的隐现; 湿漉漉、黑黝黝的树枝上的花瓣。 ——庞德《在地铁内车站》
《在地铁站内》:容
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)。它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的。诗虽短,但诗人最后落笔定稿前经过相当一段时间的酝酿和推敲。