『壹』 韩国高速铁路问题
一,编组,KTX是2动18拖,加速度只有0.77m/h/s
二,一是线路非常糟糕,地基很不稳定,目前看来除了限速之外别无他法(记得高速区间只有很少一段线路,好像是东大邱~汉城那段,其余区间比无穷花快不了多少。或许湖南线开通以后会好一些);二是噪音扰民问题,未能解决;三是负债,KTX运行至今已负债6.7兆韩元,建设负债已达6.6兆韩元;四是零备件质量低劣及供应不足;五是晚点严重
三,根源在于活塞效应,由于欧洲车隧道截面小,列车进入隧道时候相当于一个活塞推着空气在走,当驶出隧道的瞬间,隧道内大量压缩空气瞬间减压,发生类似音爆的现象。欧洲车基本都有这个毛病,所以采用欧洲车系统的线路,隧道入口大多修建成钟形,就是为了减轻活塞效应。相比之下,新干线要好很多
四,不清楚,技术介绍是韩文的,我看不懂,但从相关新闻报道来看,似乎扰民问题一直没能解决
五,从照片上看KTX的排障器似乎并没有采用类似JR东日本所惯用的那类尖刀状除雪器,受电弓和高压电器上有没有措施手头没有资料不好说
六,没有见有相关报道,倒是有2007年11月3号釜山站内KTX-110号和回送的KTX-112号相撞造成18名乘客死亡的恶性事故
七,CWR是指Continuous Welded Rail么?如果是的话主要好处就是能节省养护费用,延长钢轨使用寿命。此外还具有减少行车阻力、降低行车振动及噪声等优点。
『贰』 谁能帮我翻译成韩语 多谢了
Dalian 기차역
Dalian에서는 기차역은 심양 Railroad Bureau Dalian Corporation에 있는 부하 처리한다 여객 저장소에 단지기업 1개를 그래서, 찾아내고 Kazak 큰 선이라고 종료점, Liaoning 지방 Dalian의 Liaodong 반도 남쪽 끝에 놓이고, 이다 연결한다 땅, 바다 및 공중 수송을 주요 위치이다. 주로 국내 국제적인 백대의 노선 기계에 Dalian 도시 지역을, 짊어지고 Shandong는 3명의 운반 여객, 선 잃는다 의무를 수송하는 것을 착수한다.년은 보낸다 여객에게 17,000,000명의 사람들을, 이다 Dalian 가장 큰 여객 수송 창 만난다.
조사: 1935년 Dalian 역에서, 후에 역 헛간, 역 야드, 역 대위 포괄적인 전이, 연장을 통과해, 새로운 역 건물 건설한 처음은 1일 8월2003일 에서 공식적으로 사용 시작되었다.남쪽 역 건물에 의하여 개조 새로운 역 헛간 후에, 높은 구조 대기실은 북쪽으로 3개 부품을 건설하는 역, 역 건물 지역 24000 평방 미터, 높이 동시로 6000명의 여객을 모일지도 모른다 구성되고. 주요 서비스 시설: 예약 강당, 4개의 귀빈 방, 연약한 좌석 대기실, 사업 센터는 5개의 대기 장소로, 높은 구조 대기실 갖춰진다; 손잡이지주, 6개의 비 방벽 다음 역 엘리베이터 및 6명의 손님과 가진 새로운 부금 6 계단은 엘리베이터를 이용한다. 역에서는 5개의 플래트홈, 9개의 재고 도로, 여객 장비되고 바오 Ge의 선에는 지하 수로가 있다, 지하 수로의 대신으로 여객은 남북 2 멈추는 장소 출력에서 일지모른다.역은 매일에 짊어지고 대회에 밤은 여객 열차의 33 쌍을 결정하기 위하여 도표를, 보낸다 여객 동등하게 이상의 40,000 사람을의, 수송 체계 일의 첨단 범위 80,000 이상 인간 보낸다.
『叁』 高铁用韩语怎么说
高 铁
고 철
gao chour
(是人名?还是高速内铁路容?)
高 速 铁 路
고 속 철 도
gao sao chour
『肆』 韩语翻译
答:
1.중국에서 GDP는 지방관리들의 실적을 평가하는 중요한 지표이다.때문에 각 지방정부에서는 GDP실적에 매우 집착하며 서로 경쟁하고있는 실태이다.누가 사용할것인지 고려조차않는 고속도로건설,철도건설,그리고 건물 재건설...그냥 이러한 건설이 상응한 산업발전을 자극하고 GDP성장에 도움만 된다면 응당한것이라고 생각한다.후과를 고려치않는 이러한 과잉건설들은 어떻게 될까? 후날 문제가 생길때에는 그들은 이미 승급였고 새로운 겸임자나 알아서 처리할일이다.이것이 바로 산능과잉현상으로서 중국의 경제성장을 GDP로부터 평가하면 않되는 이유이다.
2.이것은 상해엑스포사진이다.상해엑스포는 근4000억위안,한화700000억을 들였다.이것이바로 4000억위안의 GDP이다.엑스포는 모두 40기가 열렸었는데 중국이 이번 상해에스포에 투자한 금액은 전39기 총투자액보다도 더욱 많았다.다른 한가지.중국청해지진에서 정부의지원금액은 350억한화였다.
_______________________________________________________________
FYI ~
『伍』 韩文翻译,请大师们翻译一下,大概也行!
釜山广域市南区
收信人(柱)no wait 金吕洙(音译)代表理事 (首尔特别市松坡区石村洞23-3 亿光(音译)大厦6层
(经由)
题目:关于都市铁道荣浩线(音译)工程行政支援请求的回信
1、祝贵公司的发展越来越好
2、都市铁道荣浩线以“no wait轻轨”投入的话希望不仅仅是都市交通方法,还能作为观光商品成为i有价值的工程。
3、贵公司申请的都市铁道荣浩线工程行政支援事项,首先工程人是经釜山市妥当审核的主管部门并且民资投资审核程序必须完成好,那么我区将会按照釜山市工程人的决定对有关工程的协助事项积极的支援。
釜山广域市南区厅长(章)
望采纳。。。
『陆』 求翻译 汉字翻译成韩文~
국가국내무역국은 최근 비즈니스, 물류, 특허경영 등을 마케팅개혁의 3대업무로 인정하였다. 필자는 제일 관건적인것은 전자상거래와 유통물류이라고 본다. 이 두가지 업무는 유통영역의 혁명을 일으킬수 있는데 이는 일반 의미의 개혁이 아니다. 특허경영의 핵심은 대량구매, 적시유통인데 모두 전자상거래와유통물류를 떠날수 없다. 물자운송저장총회사는 국내무역국에 소속된 대형운송저장회사로 38년의 시간, 1300만평방미트의 저장단지, 200만평방미트의 창고, 190갈래의 철도전용선과 400대의 운송차량을 갖추고 있다. 장기간의 탐색을 통하여 우리도 전통적인 운송저장기업은 반드시 물류기업으로 변해야 된다는것을 느꼇고 변화를 거부 혹은 변화가 지연되면 도태된다는것을 알고있다. 그리하여 근년래 아래와 같은 업무들을 하였다.첫째 현대물류기업의 목표를 확정하고 자원배치,인재모집과 육성, 저장구역lay out설정과 설비업그레이드 등 방면에서 현대물류기업수준에 도달할려고 노력하였다. 둘째, 적극적으로 유통물류업무를 진행하고 창고를 거점으로 점차적으로 지역병유통중심을 형성하였다.90년대중기, 우리 회사는 2개창고가 유통업무를 하던데로부터 Door to Door유통을 실현하였고 남경창고를 남경2교에 건축용자재를 유통하고 함양창고를 무지개공장에 전자제품을 유통하며 동삼교창고를 Haier에 제품유통 등으로 하여 하나의 통합적인 유통업무프로세스와 서비스규범을 설립하였다.
『柒』 韩文翻译 在线等!
带有劝告的意思 有点贬义
『捌』 “铁路道口”韩文怎么写
铁路道口=>철로 길목=>철로와 일반 도로가 교차하는 곳
『玖』 韩文翻译
现在在干什么?
现在在练习吉他。在做railart公演(铁路艺术公演 这里应该是地铁)
今天第几场公演呢?
我已经做第三场了。
不会发抖吗?
不会。
--------
不会发抖吗?
有一点。
在人很多的地方表演心情如何?
很好。很多人来看也感觉很新鲜。
--------
额..好像后面还有 不知道你是要多少..只要采访小孩的对话吗还是所有都要翻..挺长的视频..