㈠ 上海地鐵里的英文報站廣播說了哪些內容
歡迎您乘坐軌道交通號線,本次列車終點站富錦路,請為需要幫助的乘客讓個座。下一站:上海南站,可換乘軌道交通3號線。需要換乘的乘客,請注意換乘列車的首末班車時間,以免耽誤您的出行。下車的乘客請提前做好准備,從左邊車門下車。
Next stop is Shanghai South Railway Station , you can transfer the metro Line4andLine10 , please get ready to Exit, from the left side.
到站:上海南站到了。請在屏蔽門完全打開後從左邊車門下車,開門請當心,注意腳下安全。
We are now at Shanghai South Railway Station.
歡迎您乘坐軌道交通10號線,本次列車終點站新江灣城,需前往航中路方向的乘客請至龍溪路換乘,謝謝您的配合。下一站上海動物園,請為需要幫助的乘客讓個座。下車的乘客請提前做好准備,下車的乘客請提前做好准備,從左邊車門下車。
Next stop is Shanghai Zoo , please get ready to Exit, from the left side.
到站:上海動物園到了,請在屏蔽門完全打開後從左邊車門下車,開門請當心,注意腳下安全。
We are now at Shanghai Zoo.
㈡ 上海地鐵英語播音內容
舉個例子吧
下一站上海南站,可換乘軌道交通3號線。需要換乘的乘客,請注意換乘列車的首末班車時間,以免耽誤您的出行。下車的乘客請提前做好准請注意換乘列車的首末班車時間,以免耽誤您的出行。下車的乘客請提前做好准備,從左邊車門下車。
備,從左邊車門下車。
Next stop is Shanghai South Railway Station , you can transfer the metro Line4andLine10 , please get ready to Exit, from the left side.
到站:上海南站到了。請在屏蔽門完全打開後從左邊車門下車,開門請當心,注意腳下安全。
We are now at Shanghai South Railway Station.
歡迎您乘坐軌道交通10號線,本次列車終點站新江灣城,需前往航中路方向的乘客請至龍溪路換乘,**您的配合。下一站上海動物園,請為需要幫助的乘客讓個座。下車的乘客請提前做好准備,下車的乘客請提前做好准備,從左邊車門下車。
Next stop is Shanghai Zoo , please get ready to Exit, from the left side.
到站:上海動物園到了,請在屏蔽門完全打開後從左邊車門下車,開門請當心,注意腳下安全。
We are now at Shanghai Zoo.
㈢ 上海地鐵里的英文報站,有個單詞聽不懂
alight
vi.
(從車輛、馬背等)下來[(+from)]
please get ready to alight from the left side
下車乘客請提前作好准備,從左邊車門下車
㈣ 上海地鐵報站英語
其實以前好像是unload,現在換成exit了。
㈤ 英文翻譯地鐵報站
The next station is BAJIAO Amusement Park.Passangers for LAOSHAN Mountain Bike Course、LAOSHAN Velodrome please prepare to get off
㈥ 求上海地鐵所有的語音報站,越全越好,重謝
您好,根據您的問題,在上海的語音報站有以下兩種:
1、起步:歡迎您乘坐軌道交通X號線,本次列車終點站XXXX,The terminal station,XXXX,請為需要幫助的乘客讓個坐,下一站XXXX,(可換乘X號線,請注意換乘列車的首末班車時間以免耽誤您的出行/換乘X號線的乘客請注意換乘列車的首末班車時間以免耽誤您的出行)下車的乘客請提前做好准備從左/邊車門下車,Next stop is XXXX。(You can interchange/transfer to metro Line X。)Please get ready to exit from the left/right side。
到站:XXXX到了,請從左/右邊車門下車,開門請當心,注意腳下安全。We are now at XXXX。Please get ready to exit from the left/right side。
2、起步:歡迎您乘坐X號線,本次列車終點站XXXX,The terminal station,XXXX,下一站XXXX,開左邊門/右邊門,(可換乘X號線,請注意換成列車的首末班車時間)請把愛心專座讓給有需要的乘客,Next stop,XXXX。Doors will open on the left/right。(You can transfer to Line X)
到站:XXXX到了。開左/右邊門,下車請注意安全。We are now at XXXX。Doors will open on the left/right。
括弧里的內容是當有換乘的時候就會說,沒有的話不說
㈦ 上海地鐵報站會不會有上海話一句,普通話,英語
上海地鐵報站只有普通話和英語,沒有上海話。
㈧ 上海地鐵2號線 報站的英語是什麼
we are now (比如:世界公園版) railway station, next stop is (比如:龍陽路權)railway station , please get ready to alight from the right/left side.
㈨ 上海地鐵報站使用那些語言
2種 中文和英文 但是地鐵太吵 聽不清的 要隨時關注站台上的路標
㈩ 上海地鐵英語語音提示
在香港是
Next station, XXX, interchange station for xxx Line.
不過在英國,alight是常常用到的。倫敦地鐵里靠近白金漢宮的那站專Green Park Station報站時就用alight here for Buckingham Palace. 去白金漢宮的在此屬下車。
可能是因為alight這個詞比較專業不太常用(但是真的很簡潔),所以聽上去怪怪的。